红书上总有人问,大英博物馆的英文名很明确,就是British Museum,翻译过就是英博物馆,或英人博物馆,为什么汉语我们称其为大英博物馆呢?
是因为他们自大,还是我们卑躬屈膝?
这问题看似搞笑,其实比较复杂。因为它基于三个情况;一是古代怎样自我称呼。二是古代英怎样自我称呼。三是二者碰撞后,会怎样相互称呼。
先说
当代人和当时人对家的称谓是不同的。当代人主要称朝代名,例如唐宋元明清。但当时人是称号,例如大辽大金大元大明大清。虽然我们今天有大秦大汉大唐大宋的叫法,但这并不是正式号,唐的号就是唐,宋的号就是宋。王朝号前加大字,是从元朝开始的。
元朝为什么加大字,原因不是很清楚,但外族建立的王朝,普遍喜欢称自己是大什么。例如项人的大夏,契丹人的大辽,女真人的大金。我猜测,可能在部落时期他们经常这样称呼原王朝,所以到自己建时,便也将大字加上了,例如大清。
大清书
这边说清楚了,再说英
英今天的正式名称是联合王,在复杂的联合过程,有一个时间点特别重要,就是1707年。从这一年开始,苏格兰王和英格兰王联合,组成大不列颠王,也就是Kingdom of Great Britian。为什么要起这个名字,原因很简单,今天英和爱尔兰所在的区域,叫不列颠群岛,不列颠这个词的最早含义,就是一群各自有名字的岛屿,而其最大的一个,就称大不列颠。因为苏格兰和英格兰合并后基本占据了这个岛屿,所以就用了岛名指代名。和什么殖民历史自大,没半点关系。
1707年联合法令
但无论是英格兰王苏格兰王,还是后的大不列颠王联合王。英人从未给自己取名为英,或是大英。那大英是如何的呢,这就要从明朝说起。
皇帝第一次知晓英,是1601年时,意大利传教士利玛窦向明神宗献了山海舆地图。该图后更名为坤舆万全图。利玛窦绘图时英格兰与苏格兰尚未合并,利玛窦便给英格兰译名为谙厄利亚,给苏格兰译名为思可齐亚。还给爱尔兰译名为喜百泥亚,威尔士译名为婆林日。
利玛窦所绘图传日本上色后
坤舆万全图全本
二十年后,1623年时,意大利传教士艾儒略用汉文撰写了职方外纪,书里依然沿用利玛窦的译法,也就是谙厄利亚。后英商人越越多,清朝人就渐渐弄清了英人与荷兰人之间的区别。开始用英圭黎英机黎?咭唎这些从葡萄牙语转译过的名字称呼英。雍正时,陈伦烱所写的海闻见录,英的称呼已从谙厄利亚变为了英机黎,也就是英吉利一词的前身,这年是1730年。
英機黎,即英
英间第一次正式往,是1792年马戛尔尼使团访华,马戛尔尼是英政府所派的钦差,但乾隆认为他就是供使。双方见面后乾隆写了首诗,即红?咭唎王差使臣吗嘎尔呢贡至诗以志事。这诗内容不重要,重要的是它证明了在十八世纪时,清廷对英的正式称谓为红?咭唎。
那红什么时候变成大英的呢?准确时间很难确定,反正在南京条约,称呼就已经是大英了。但如果看资料的话,其实在更早时候,英人就已经自称大英了。但这个大字,更多是从大清这学的。
写到这里,我们终于把这个看似简单的问题搞清楚了。英是我们叫的,大也是我们开的头,虽然不是非常难确定,但英人将二者捏合在了一起。久而久之,我们也就惯了这种叫法。
大英就是一个名字,没必要过度解读,感觉被羞辱的人,感觉卑躬屈膝的人,建议别去大连大庆大邑大兴大理大同.
南京条约推荐书目